Santrauka
Straipsnyje tiriamas intertekstualumas Europos Parlamento narių trumpuosiuose pranešimuose ir jų vertimo žodžiu iš lietuvių kalbos į anglų kalbą strategijos. Intertekstualumo reiškinys plačiai tyrinėtas grožinėje literatūroje ir vertimo raštu studijose, tačiau vertimo žodžiu srityje dar nėra sulaukęs tyrėjų dėmesio. Diskursuose, kurie pasižymi labai aiškia struktūra ir apima informacijos perdavimo funkciją, pvz., žodiniuose ES parlamentarų pranešimuose, intertekstualumas nėra akivaizdus, dėl to galima manyti, jog tam žanrui inertekstualumas nebūdingas. Tokiam požiūriui prieštarauja šis tyrimas, kurio pagrindu pasirinkti 38 nuo 1 iki 3 min. trukmės politiniai pranešimai, pasakyti per pusės metų laikotarpį. Siekiant ištirti, ar intertekstualumas užima svarbią vietą ES institucijų politiniame diskurse ir kokios vertimos strategijos dažniausiai taikomos šiame kontekste, taikomas kiekybinis metodas. Vėliau tos strategijos analizuojamos kokybiniu metodu, ieškoma ryšio tarp intertekstualumo tipo ir pasirinktos vertimo strategijos – taip siekiama nustatyti, ar intertekstualumas sukelia vertimo problemų ir kokių. Šis tyrimas ir jo išvados yra ne tik aktualios vertimo mokslui, bet ir gali pasitarnauti vertėjams jų darbe.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
-
Artūras Ratkus,
Morfologiškai sudėtingų būdvardžių su neigiamuoju priešdėliu vertimo problemos
,
Vertimo studijos: Nr. 13 (2020): Vertimo studijos
-
Lyudmila Boyko,
THE ‘WHAT’S-IN-A-NAME’ QUESTION VIEWED THROUGH THE PRISM OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
-
Grasilda Blažienė,
Vokiečių ordino raštų vertimo į lietuvių kalbą ypatumai
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Loreta Vaičiulytė-Semėnienė,
Daiktavardžiai kvantifikatoriai lietuvių kalboje ir vertimuose
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Mary Wardle,
Jokio skirtumo? „Jautrių“ tekstų vertimas
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Jūratė Žukauskaitė,
Rasa Darbutaitė,
VERTĖJO UŽRAŠAI: TEKSTO GLAUDINIMO STRATEGIJOS
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
-
Nijolė Maskaliūnienė,
APSKAITOS TERMINŲ ŽODYNAS MAŠININIAM VERTIMUI
,
Vertimo studijos: T 1 (2008): Vertimo studijos
-
Rasa Klioštoraitytė,
Svetimžodžių perteikimas verčiant grožinę literatūrą. atvejo analizė
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Galina Kavaliauskienė,
Ligija Kaminskienė,
PROFICIENCY IN READING, WRITING AND TRANSLATION SKILLS: ESP ASPECT
,
Vertimo studijos: T 2 (2009): Vertimo studijos
-
Eglė Miltakienė,
Mašininio vertimo kokybė vertimo programėlėse su integruotu vaizdo atpažinimu
,
Vertimo studijos: T 14 (2021): Vertimo studijos