Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Prisijungti
en
Straipsniai
Simona Jaskelevičiūtė
Publikuota 2017-12-20
https://doi.org/10.15388/VertStud.2017.10.11316
PDF
Reikšminiai žodžiai
nėra
Kaip cituoti
Jaskelevičiūtė, S. (2017) “Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai”,
Vertimo studijos
, 10, pp. 241–264.
doi:10.15388/VertStud.2017.10.11316
.
Daugiau citavimo formatų
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Atsisiųsti citatą
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Pradžia
/
Vertimo studijos
/
T 10 (2017): Vertimo studijos
/
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
T 10 (2017)
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
Santrauka
[tekstas lietuvių kalba]
PDF
Atsisiuntimai
Nėra atsisiuntimų.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
Novella di Nunzio,
BETWEEN PHILOLOGY AND CRITICISM IN LITERARY TRANSLATION: LA COSCIENZA DI ZENO BY ITALO SVEVO
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
Larisa Iljinska, Marina Platonova,
CLASSIFICATION OF COLOUR –BASED METAPHORICAL TERMS
,
Vertimo studijos: T 4 (2011): Vertimo studijos
Karin Sibul,
SYMBOLIC CAPITAL AND DIPLOMATIC INTERPRETING IN THE REPUBLIC OF ESTONIA (1918–1940)
,
Vertimo studijos: T 7 (2014): Vertimo studijos
Guoda Pelenytė, Jonė Grigaliūnienė,
Tropai ir retorinės figūros sinchroniškai verčiant prezidentų kalbas
,
Vertimo studijos: T 14 (2021): Vertimo studijos
Carmen Valero-Garcés,
CONNECTING TRANSLATION EMPLOYERS AND TRAINERS. EXPERIENCE OF INTERNSHIPS IN PUBLIC SERVICE INTERPRETING AND TRANSLATION TRAINING
,
Vertimo studijos: T 4 (2011): Vertimo studijos
Mary Wardle,
Recenzijų vertinimas: vertimai ir literatūrinė spauda
,
Vertimo studijos: Nr. 13 (2020): Vertimo studijos
Taras Shmiher,
TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT AT THE CROSSROADS OF ETHNOLINGUISTICS AND ETHNOGRAPHY: TARAS SHEVCHENKO’S “IRZHAVETS” IN ENGLISH TRANSLATIONS
,
Vertimo studijos: T 7 (2014): Vertimo studijos
Simona Jaskelevičiūtė,
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
Tomas Taškauskas,
ŽODŽIŲ ŽAISMO VERTIMAS J. PREVERT ’O POEZIJOS RINKTINĖJE „PUOKŠTĖ“
,
Vertimo studijos: T 7 (2014): Vertimo studijos
REGINA Rudaitytė,
INTER-CULTURAL TRANSLATION AS INTERPRETATION AND COMMUNICATION
,
Vertimo studijos: T 3 (2010): Vertimo studijos
<<
<
7
8
9
10
11
>
>>
×
Vartotojo vardas
*
Būtinas
Slaptažodis
*
Būtinas
Keisti slaptažodį
Palikite mane prisijungusį
Prisijungti
Neturite paskyros?
Registruokites