Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Prisijungti
en
Straipsniai
Simona Jaskelevičiūtė
Publikuota 2017-12-20
https://doi.org/10.15388/VertStud.2017.10.11316
PDF
Reikšminiai žodžiai
nėra
Kaip cituoti
Jaskelevičiūtė, S. (2017) “Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai”,
Vertimo studijos
, 10, pp. 241–264.
doi:10.15388/VertStud.2017.10.11316
.
Daugiau citavimo formatų
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Atsisiųsti citatą
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Pradžia
/
Vertimo studijos
/
T 10 (2017): Vertimo studijos
/
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
T 10 (2017)
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
Santrauka
[tekstas lietuvių kalba]
PDF
Atsisiuntimai
Nėra atsisiuntimų.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
Karolina Gimževskienė,
Lietuvių mitologinių sakmių veikėjos laumės ir jų atitikmenys rusų ir anglų kalbose
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Ramón Méndez González,
Specialieji terminai vaizdo žaidimų pramonėje. Neologizmai ir jų vertimas
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Antra Roskoša, Diāna Rūpniece,
Vertimo proceso problemos ir galimi jų sprendimo būdai. Techninį vertimą studijuojančių studentų požiūris
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Bruno Osimo,
Vertimas kaip metafora, vertėjas kaip antropologas
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Žygimantas Pekūnas,
Teksto kaip vaizdo perteikimas Arto Spiegelmano grafinio romano „Maus“ vertime į lietuvių kalbą
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Viktorija Černiakova, Jonė Grigaliūnienė,
PREZIDENTINĖ RETORIKA : DALIOS GRYBAUSKAITĖS IR BARACKO OBAMOS KALBŲ RAKTAŽODŽIŲ ANALIZĖ
,
Vertimo studijos: T 9 (2016): Vertimo studijos
Karolina Gimževskienė,
Raganos ir burtininkai lietuvių mitologinėse sakmėse ir jų atitikmenys rusų ir anglų kalbose
,
Vertimo studijos: T 11 (2018): Vertimo studijos
Adriano Cerri,
Lietuvių literatūros vertimai į italų kalbą: dešimtmečio apžvalga (2008–2018)
,
Vertimo studijos: T 11 (2018): Vertimo studijos
Larisa Iļinska, Oksana Ivanova, Tatjana Smirnova,
Mokslo populiarinimo tekstų vertimo analizė remiantis relevantiškumo teorija
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Jonė Grigaliūnienė,
Tekstynai ir vertimai. Tekstynų naudojimas verčiant – vis dar akademinė prabanga?
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
1
2
3
4
5
>
>>
×
Vartotojo vardas
*
Būtinas
Slaptažodis
*
Būtinas
Keisti slaptažodį
Palikite mane prisijungusį
Prisijungti
Neturite paskyros?
Registruokites