Santrauka
Šiame straipsnyje kalambūras, kaip ryškiausia žodžių žaismo rūšis ar kategorija, yra suvokiamas kaip vienodos ar panašios formos, bet skirtingos reikšmės žodžių (ar žodžių junginių) tyčinis sugretinimas, kurio stilistinį efektą sudaro tos skirtybės, tos kitos reikšmės nelauktumas. Nors vertimo teorijos ir praktikos požiūriu kalambūrų vertimas į kitą kalbą yra siauras specializuotas klausimas, bet jis yra įdomus tuo, kad siejasi su vadinamąja neišverčiamumo problema. Kalambūrų vertimo problema yra ypatinga tuo, kad nedidelėje teksto atkarpoje susiduriama su daugeliu skirtingų ir paprastai vienas kitam prieštaraujančių apribojimų ar suvaržymų. Remiantis iš verstinės grožinės literatūros surinktais pavyzdžiais, straipsnyje aptariami pagrindiniai angliškų kalambūrų vertimo į lietuvių kalbą būdai: kalambūro vertimas kalambūru ir kalambūro vertimas ne kalambūru. Be to, analizuojamas kalambūro stilistinio efekto praradimo kompensavimas vertime kitomis, kalambūrui artimomis retorinėmis ar stilistinėmis priemonėmis, o prasmės nuostolių – redakcinio ar leidybinio pobūdžio priemonėmis.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
-
Artūras Ratkus,
Morfologiškai sudėtingų būdvardžių su neigiamuoju priešdėliu vertimo problemos
,
Vertimo studijos: Nr. 13 (2020): Vertimo studijos
-
Lyudmila Boyko,
THE ‘WHAT’S-IN-A-NAME’ QUESTION VIEWED THROUGH THE PRISM OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
-
Grasilda Blažienė,
Vokiečių ordino raštų vertimo į lietuvių kalbą ypatumai
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Loreta Vaičiulytė-Semėnienė,
Daiktavardžiai kvantifikatoriai lietuvių kalboje ir vertimuose
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Mary Wardle,
Jokio skirtumo? „Jautrių“ tekstų vertimas
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Jūratė Žukauskaitė,
Rasa Darbutaitė,
VERTĖJO UŽRAŠAI: TEKSTO GLAUDINIMO STRATEGIJOS
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
-
Nijolė Maskaliūnienė,
APSKAITOS TERMINŲ ŽODYNAS MAŠININIAM VERTIMUI
,
Vertimo studijos: T 1 (2008): Vertimo studijos
-
Rasa Klioštoraitytė,
Svetimžodžių perteikimas verčiant grožinę literatūrą. atvejo analizė
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
-
Galina Kavaliauskienė,
Ligija Kaminskienė,
PROFICIENCY IN READING, WRITING AND TRANSLATION SKILLS: ESP ASPECT
,
Vertimo studijos: T 2 (2009): Vertimo studijos
-
Eglė Miltakienė,
Mašininio vertimo kokybė vertimo programėlėse su integruotu vaizdo atpažinimu
,
Vertimo studijos: T 14 (2021): Vertimo studijos