Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
LIONGINAS PAŽŪSIS. „KALBA IR VERTIMAS“. 2014. VILNIAUS UNI VERSIT ETAS. APŽVALGA
Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Prisijungti
en
Apžvalgos, recenzijos, anotacijos
Gemma Navickienė
Publikuota 2017-04-05
https://doi.org/10.15388/VertStud.2014.7.10537
PDF
Kaip cituoti
Navickienė, G. (2017) “LIONGINAS PAŽŪSIS. „KALBA IR VERTIMAS“. 2014. VILNIAUS UNI VERSIT ETAS. APŽVALGA”,
Vertimo studijos
, 7, pp. 134–138.
doi:10.15388/VertStud.2014.7.10537
.
Daugiau citavimo formatų
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Atsisiųsti citatą
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Pradžia
/
Vertimo studijos
/
T 7 (2014): Vertimo studijos
/
LIONGINAS PAŽŪSIS. „KALBA IR VERTIMAS“. 2014. VILNIAUS UNI VERSIT ETAS. APŽVALGA
T 7 (2014)
LIONGINAS PAŽŪSIS. „KALBA IR VERTIMAS“. 2014. VILNIAUS UNI VERSIT ETAS. APŽVALGA
Santrauka
...
PDF
Atsisiuntimai
Nėra atsisiuntimų.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
Eglė Deltuvaitė, Rasa Klioštoraitytė,
REALIJŲ PERTEIKIMAS C. COLLODI ”PINOKIO NUOTYKIŲ“ VERTIME Į LI ETUVIŲ KALBĄ
,
Vertimo studijos: T 6 (2013): Vertimo studijos
Rasa Klioštoraitytė, Ieva Mažeikaitė,
APIE GROŽINIO TEKSTO VERTIMO KOKYBĘ. A. BARICCO ROMANO „ŠILKAS“ VERTIMASĮ LIETUVIŲ KALBĄ
,
Vertimo studijos: T 2 (2009): Vertimo studijos
Josef Štefčik,
EVALUATING MACHINE TRANSLATION QUALITY: A CASE STUDY OF A TRANSLATION OF A VERBATIM TRANSCRIPTION FROM SLOVAK INTO GERMAN
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
Liucija Černiuvienė, Ieva Montrimaitė,
Raymond’o Queneau kūrybos stilistika: „Exercices de style“ vertimo į lietuvių kalbą analizė
,
Vertimo studijos: Nr. 13 (2020): Vertimo studijos
Yves Gambier,
DENIAL OF TRANSLATION AND DESIRE TO TRANSLATE
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
Danguolė Satkauskaitė, Giedrė Drėgvaitė,
SINCHRONIJA DUBLIUOTUOSE FILMUOSE (ANIMACINIO FILMO ”AUKŠTYN“ PAVYZDYS)
,
Vertimo studijos: T 4 (2011): Vertimo studijos
Vilelmini Sosoni,
A HYBRID TRANSLATION THEORY FOR EU TEXTS
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
Gunta Ločmele,
Reklamos vertimo būdai Latvijoje ir jų vertimo poveikis latvių kalbai
,
Vertimo studijos: T 14 (2021): Vertimo studijos
Pierre Skorov,
TRANSLATING LITERARY IRONY: ELEMENTS FOR A PRACTICAL FRAMEWORK PIERRE SKOROV
,
Vertimo studijos: T 2 (2009): Vertimo studijos
Tatjana Smirnova,
HOW TO TRANSLATE A DREAM : PRAGMATIC ASPECTS OF PROMOTIONAL TEXT TRANSLATION
,
Vertimo studijos: T 5 (2012): Vertimo studijos
<<
<
5
6
7
8
9
>
>>
×
Vartotojo vardas
*
Būtinas
Slaptažodis
*
Būtinas
Keisti slaptažodį
Palikite mane prisijungusį
Prisijungti
Neturite paskyros?
Registruokites