LA TRADUCTION DE LA MÉTA PHORE VERBALE DANS UN CONTEXTE DE VULGARISATION : ÉTUDE DE CAS
Straipsniai
Charlene Meyers
Publikuota 2017-03-15
https://doi.org/10.15388/VertStud.2016.9.10435
PDF

Kaip cituoti

Meyers, C. (2017) “LA TRADUCTION DE LA MÉTA PHORE VERBALE DANS UN CONTEXTE DE VULGARISATION : ÉTUDE DE CAS”, Vertimo studijos, 9, pp. 96–106. doi:10.15388/VertStud.2016.9.10435.

Santrauka

Cette etude vise a analyser la maniere dont 48 etudiants ont traduit de l’anglais vers le francais la metaphore verbale de la chasse dans un article de vulgarisation scientifique. Nous avons observe comment les etudiants ont traduit deux manifestations linguistiques de cette metaphore et examine la cohesion de leur traduction. Dans la plupart des cas observes (77,08 %), les etudiants ont remplace l’expression metaphorique de la chasse par une expression non metaphorique. Dans les autres cas, ils ont soit calque l’expression metaphorique (11,45 %), soit choisi une expression metaphorique evoquant une metaphore parente (10,42 %), soit evite completement de traduire (1,04 %).

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 3 4 5 > >>