Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
BOOK REVIEW
Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Redakcinė kolegija
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
Recenzavimas
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Prisijungti
en
Prisijungti
en
Apžvalgos, recenzijos, anotacijos
Reviewed by Gunta Gunta Ločmele
Publikuota 2017-03-15
https://doi.org/10.15388/VertStud.2015.8.10003
PDF
Kaip cituoti
Ločmele, R. by G.G. (2017) “BOOK REVIEW”,
Vertimo studijos
, 8, pp. 192–193.
doi:10.15388/VertStud.2015.8.10003
.
Daugiau citavimo formatų
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Atsisiųsti citatą
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Pradžia
/
Vertimo studijos
/
T 8 (2015): Vertimo studijos
/
BOOK REVIEW
T 8 (2015)
BOOK REVIEW
Santrauka
Ildikó Horváth. 2012. Interpreter Behaviour: A psychological approach. Budapest: Hang Nyelviskola Bt. | ISBN 978-963-08-4976-0
PDF
Atsisiuntimai
Nėra atsisiuntimų.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
Mantas Noreika, Inesa Šeškauskienė,
ES reglamentai: leksinių samplaikų vertimo iš anglų į lietuvių kalbą tendencijos
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
Marina Platonova, Larisa Iljinska,
BEYOND COLOUR: THE EVOLUTION OF MEANING REPRESENTATION
,
Vertimo studijos: T 9 (2016): Vertimo studijos
Brigita Lukančenko, Rasa Klioštoraitytė,
Vardų perteikimas verčiant Carlo Collodi’io Le Avventure di Pinocchio
,
Vertimo studijos: Nr. 13 (2020): Vertimo studijos
Artūras Ratkus,
Stilistinė gotų kalbos neveikiamosios rūšies konstrukcijų vartosena
,
Vertimo studijos: T 12 (2019): Vertimo studijos
Dovilė Mikutaitė, Liucija Černiuvienė,
ŽARGONO VERTIMO PROBLEMOS: MENINIŲ FILMŲ „BANLIEUE 13“ IR „BANLIEUE 13. ULTIMATUM“ VERTIMŲ ANALIZĖ
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
Andrejs Veisbergs,
THE TRANSLATION SCENE IN INDEPENDENT LATVIA BETWEEN THE WARS (1918–1940)
,
Vertimo studijos: T 8 (2015): Vertimo studijos
Sandro Nielsen,
TRANSLATIONAL CREATIVITY: TRANSLATING GENRE CONVENTIONS IN STATUTES
,
Vertimo studijos: T 3 (2010): Vertimo studijos
Helia Vaezian,
Interneto kaip tekstyno ištekliai vertimui
,
Vertimo studijos: T 11 (2018): Vertimo studijos
Aušra Tumosaitė, Jonė Grigaliūnienė,
Kultūriniai konceptai kalboje: episteminės frazės „I think“ ir su ja susijusių modelių ypatumai ir jų vertimas į lietuvių kalbą
,
Vertimo studijos: T 10 (2017): Vertimo studijos
Tatjana Smirnova,
DIALOGIZITÄT MIT DER (SPRACH)HEIMAT IN DER GEGENWÄRTIGEN TRANSKULTURALITÄTS DYNAMIK : MEHRSPRACHIGES LITERARISCHES SCHREIBEN UND DIE TRANSLATIONSTÄTIGKEIT
,
Vertimo studijos: T 9 (2016): Vertimo studijos
<<
<
2
3
4
5
6
>
>>
×
Vartotojo vardas
*
Būtinas
Slaptažodis
*
Būtinas
Keisti slaptažodį
Palikite mane prisijungusį
Prisijungti
Neturite paskyros?
Registruokites