Šis darbas pagrįstas lyginamąja analize. Tiriami lenkų gestų kalbos (LGK) žodynuose pateikiami jungtukai, pradedant istoriniais ir baigiant šiuolaikiniais leidimais, ir jungtukai, kurie vartojami LGK tekstuose, verstuose iš lenkų kalbos. Tyrimas apima žodynus nuo seniausio žinomo šaltinio Słownik mimiczny dla głuchoniemych i osób z nimi styczność mających (1879) iki šiuolaikinio internetinio žodyno Korpusowy słownik polskiego języka migowego UW (2016). Pagrindinis straipsnio tikslas – ištirti tam tikrų LGK jungtukų vartojimo dažnumą tekstuose, kuriuos išvertė kurčiųjų komanda. Tyrime remiamasi vadovėlio daugialypės terpės adaptacija, skirta penktai pradinės mokyklos klasei Jutro pójdę w świat 5 (2016). Ten pateikiami visų tekstų vertimai į LGK. Tyrimu ir jo išvadomis siekiama sumažinti atotrūkį tarp leksikografinių įrašų ir tikrojo kalbos vartojimo kurčiųjų bendruomenėje, išryškinant LGK evoliucijos dinamiką.
Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.