Straipsnyje išsamiai nagrinėjamas Simono Daukanto atliktas pirmas romėnų pasakėtininko Fedro vertimas į lietuvių kalbą. Iki šiol mokslo literatūroje šis vertimas buvo minimas, bet liko nuodugniai netyrinėtas. Šiame straipsnyje stengiamasi išryškinti Daukanto pasirinktus vertimo principus, aptarti vertimui būdingus ypatumus, nurodyti jo teigiamybes ir trūkumus.
Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.