Статья посвящена неизвестному переводу чешского Луцидария (Lucidář) на руську мову, сохранившемуся в двух кириллических списках конца XVI–XVII вв. Младший из них оканчивается датой 1563 г., которую следует считать временем выполнения перевода. Особое внимание уделено уточнению датировки старшего списка, описанию его лингвистических особенностей, указывающих на руську мову северного („белорусского“) типа, и выявлению редких фонетико-орфографических и морфологических признаков, указывающих на возможное южное („украинское“) происхождение предыдущих оригиналов. Приведен аргумент в пользу того, что писец древнейшего списка был католиком. В приложении публикуется данный перевод чешского Луцидария по древнейшему списку конца XVI в., хранящемуся в санкт-петербургском собрании П. Н. Доброхотова (№ 18, л. 167–174). Ранее были известны два иных перевода, один из которых выполнен около середины XVI в. в Венгерском либо Польском королевстве („далматинская“ гора Олимп отождествлена здесь с Татрами), а другой – в 1636 г. с несохранившегося чешского издания (*Оломоуц, 1622).
Naujai išaiškintas čekiškojo Lucidaro vertimas į rusėnų kalbą (1563) ir jo seniausias nuorašas (XVI a. pabaiga)
Straipsnis skirtas naujai išaiškintam čekiškos knygos Lucidaras (ček. Lucidář, lot. Lucidarius) vertimui į rusėnų kalbą, išlikusiam dviejuose XVI a. pab. – XVII a. kiriliniuose rankraščiuose. Vėlyviausiojo nuorašo pabaigoje įrašyta data 1563, neatitinkanti paties rankraščio amžiaus ir todėl laikytina nuoroda į vertimo atlikimo laiką. Ypatingas dėmesys skiriamas ankstyvesnio nuorašo datavimui patikslinti ir jo kalbinėms ypatybėms aprašyti. Pastarieji priklauso šiauriniam („baltarusiškajam“) rusėnų kalbos tipui ir koegzistuoja su retais fonetiniais, rašybos ir morfologiniais požymiais, nurodančiais į ankstesnių originalų galimą pietietišką („ukrainietišką“) kilmę. Pateikiamas argumentas, kad ankstyviausiojo kirilinio nuorašo rašovas buvo katalikas. Priede šis čekų Lucidaro vertimas į rusėnų kalbą publikuojamas pagal ankstyviausią XVI a. pabaigos nuorašą, saugomą Sankt Peterburgo P. N. Dobrochotovo kolekcijoje (Nr. 18, l. 167–174).
Anksčiau buvo žinomi kiti du čekiškojo Lucidaro vertimai į rusėnų kalbą, vienas jų atliktas apie XVII a. vid. Vengrijos ar Lenkijos karalystėje (jame „Dalmatijos“ Olimpo kalnas tapatinamas su Tatrais), o kitas verstas 1636 m. iš neišlikusio čekiško leidinio (*Olomoucas, 1622).
Reikšminiai žodžiai: Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė; kirilinė raštija; rusėnų kalba; vertimai iš čekų kalbos; Lucidaras (Lucidarius).
Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.