Žodynai ir automatinis vertimas: ką renkasi besimokantieji lietuvių kalbos kaip svetimosios
Straipsniai
Aušra Valančiauskienė
Vilniaus universitetas
Publikuota 2023-10-27
https://doi.org/10.15388/Terp_taikamosios_kalboteros_baru.2023.10
PDF

Reikšminiai žodžiai

elektroninis žodynas
vienakalbis žodynas
dvikalbis žodynas
automatinio vertimo priemonės
lietuvių kalba kaip svetimoji

Kaip cituoti

Valančiauskienė, A. (2023) “Žodynai ir automatinis vertimas: ką renkasi besimokantieji lietuvių kalbos kaip svetimosios”, Vilnius University Open Series, pp. 165–179. doi:10.15388/Terp_taikamosios_kalboteros_baru.2023.10.

Santrauka

Žodynai neabejotinai yra viena svarbiausių priemonių mokantis kalbų. Pastaruoju metu internete ypač pagausėjo automatinio vertimo priemonių, akimirksniu išverčiančių pateiktus žodžius ar frazes, įgalinančių išgirsti žodžio tarimą ir pan. Naudotis tokiomis priemonėmis greita ir paprasta, be to, nemokama. Dėl šių priežasčių jos tampa labai populiarios, pasigirsta kalbų, kad greitu laiku jos išstums iš vartosenos žodynus. Šiame straipsnyje pristatomas tyrimas apie žodynų ir automatinio vertimo priemonių naudojimą mokantis lietuvių kaip svetimosios kalbos. Apklausoje dalyvavo 67 Vilniaus universitete besimokantys respondentai. Tyrimas atliktas 2023 m. kovą. Nustatyta, kokius žodynus ir automatines vertimo priemones ir kokiais tikslais naudoja respondentai, ko juose dažniausiai ieško ir su kokiais sunkumais susiduria.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 3 4 5 > >>