MAŽUMŲ KNYGOS: KELI INTELEKTINIŲ PRODUKTŲ SKLAIDOS KLAUSIMAI
Santrauka
Užsienio literatūros padėtis Prancūzijoje priklauso nuo to, kokių šalių tai literatūros tekstai ir kokiomis kalbomis jie parašyti. Nors Prancūzijos rinkoje neabejotinai vyrauja anglosaksų literatūra, ji atsivėrė ir skandinavų bei pietų amerikiečių literatūrai. Afrikos literatūra Prancūzijos leidyboje vis dar lieka viena iš skurdžiausiai atstovaujamų literatūrų. Humanitarinius mokslus irgi domina leidybos sistemos dėsniai ir bestselerių paklausos svyravimai bei jų poreikis. Šiame straipsnyje siekiama aptarti susiklosčiusios situacijos raidą. Jei būtume įsitikinę, kad leidybos veikloje ir toliau bus vadovaujamasi vyraujančia logika, remdamiesi socialiniu ekonominiu požiūriu, turėtume sutelkti dėmesį į tokias praktikas ir sąlygas, kurios galėtų pakeisti tekstų sklaidą. Mūsų hipotezė pagrįsta teiginiu, kad neverta laukti, kol ekonominė leidybos verslo sistema pati savaime užleis vietą mažumų knygoms. Tai reiškia, kad būtina ieškoti naujų tarptautinės intelektinių produktų sklaidos būdų.