Santrauka
Straipsnyje analizuojamas iki šiol Lietuvoje netyrinėtas objektas – telefoniniai pokalbiai tarp Vokietijos ir Lietuvos verslo atstovų. Visą tyrimo medžiagą sudaro 42 autentiški telefoniniai pokalbiai, kuriuose aptariamos verslo santykiuose kylančios problemos (darbuotojų klaidos, techniniai trikdžiai, neatliktos užduotys ir pan.). Straipsnyje kaip pavyzdys pateikiamas ir detaliai analizuojamas vienas pokalbis tarp nuolatinių verslo partnerių – patronuojančios motininės draudimo įmonės Vokietijoje ir filialo Lietuvoje darbuotojų. Remiantis JAV mokslininkų išpopuliarintos pokalbio analizės (conversation analysis) ir vėliau Vakarų Vokietijoje išplėtotos kalbinės veiklos schemos analizės (Handlungsmusteranalyse) metodais, siekiama rekonstruoti bendrą telefoninio verslo pokalbio struktūrą, pagrindinį dėmesį sutelkiant į atskirose pokalbio fazėse realizuojamus komunikacijos užduočių kompleksus (pokalbio pradžia, problemos įvardijimas, problemos patvirtinimas, pasiteiravimas apie galimus problemos sprendimo būdus, bendro darbinio ir konkrečios problemos konteksto išaiškinimas, savos pozicijos pagrindimas, bendro problemos sprendimo plano aptarimas, pokalbio užbaigimas). Straipsnyje taip pat svarstoma, kaip analizuojamo pokalbio eigą ir struktūrą lemia dalykinis bei tarpkultūrinis komunikacijos pobūdis, diskutuojama, kiek šie aspektai svarbūs patiems pokalbių dalyviams ir jų tarpusavio supratimui. Svarstant problemas neretai kyla įtampa tarp pokalbio dalyvių, tačiau tyrimas atskleidžia, jog verslo santykiuose svarbiausiu išlieka racionalus tikslų siekimas, todėl vengiama tiesiogiai reikšti priekaištus ar kitas emocijas, akcentuoti kultūrinius skirtumus.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
-
Aleksej Burov,
Viduriniosios vokiečių aukštaičių (Mittelhochdeutsch) ir šiuolaikinės vokiečių kalbos esamojo laiko semantinės įvairovės analizė
,
Kalbotyra: T 60 (2009): Kalbotyra
-
Aurelija Griškevičienė,
Reminių lietuvių kalbos pagrindinių sakinio dalių perteikimas norvegų kalboje
,
Kalbotyra: T 58 (2008): Kalbotyra
-
S. Lapinskas,
Ciechanowicz Jan. 2008. Deutsche Idiome, Redewendungen, Sprüche, geflügelte Worte, Sprichwörter. 2.Aufl. Polish Guide Publishing New York
,
Kalbotyra: T 60 (2009): Kalbotyra
-
Anna Ruskan,
Epistemic qualifications of the English marker likely and its equivalents in Lithuanian
,
Kalbotyra: T 69 (2016): Kalbotyra
-
Virginija Masiulionytė,
Diana Šileikaitė,
Gudrumo raiška vokiečių ir lietuvių frazeologijoje
,
Kalbotyra: T 59 (2008): Kalbotyra
-
И. Витоните,
К вопросу о стилистическом использовании атрибутивных сочетаний в современном английском языке
,
Kalbotyra: T 6 (1963): Kalbotyra
-
Rasa Mazalas,
Ar egzistuoja “jaunimo kalba”?
,
Kalbotyra: T 53 Nr. 3 (2003): Kalbotyra
-
Jonė Grigaliūnienė,
Anglistikos studijos Lietuvoje
,
Kalbotyra: T 59 (2008): Kalbotyra
-
О. Шульская,
Виды повтора и изменение их функций в творчестве А. Межирова
,
Kalbotyra: T 24 Nr. 2 (1973): Kalbotyra
-
Danguolė Melnikienė,
Dvikalbių žodynų tipologija: monofunkciniai ir bifunkciniai žodynai
,
Kalbotyra: T 60 (2009): Kalbotyra