Santrauka
Straipsnyje analizuojamas iki šiol Lietuvoje netyrinėtas objektas – telefoniniai pokalbiai tarp Vokietijos ir Lietuvos verslo atstovų. Visą tyrimo medžiagą sudaro 42 autentiški telefoniniai pokalbiai, kuriuose aptariamos verslo santykiuose kylančios problemos (darbuotojų klaidos, techniniai trikdžiai, neatliktos užduotys ir pan.). Straipsnyje kaip pavyzdys pateikiamas ir detaliai analizuojamas vienas pokalbis tarp nuolatinių verslo partnerių – patronuojančios motininės draudimo įmonės Vokietijoje ir filialo Lietuvoje darbuotojų. Remiantis JAV mokslininkų išpopuliarintos pokalbio analizės (conversation analysis) ir vėliau Vakarų Vokietijoje išplėtotos kalbinės veiklos schemos analizės (Handlungsmusteranalyse) metodais, siekiama rekonstruoti bendrą telefoninio verslo pokalbio struktūrą, pagrindinį dėmesį sutelkiant į atskirose pokalbio fazėse realizuojamus komunikacijos užduočių kompleksus (pokalbio pradžia, problemos įvardijimas, problemos patvirtinimas, pasiteiravimas apie galimus problemos sprendimo būdus, bendro darbinio ir konkrečios problemos konteksto išaiškinimas, savos pozicijos pagrindimas, bendro problemos sprendimo plano aptarimas, pokalbio užbaigimas). Straipsnyje taip pat svarstoma, kaip analizuojamo pokalbio eigą ir struktūrą lemia dalykinis bei tarpkultūrinis komunikacijos pobūdis, diskutuojama, kiek šie aspektai svarbūs patiems pokalbių dalyviams ir jų tarpusavio supratimui. Svarstant problemas neretai kyla įtampa tarp pokalbio dalyvių, tačiau tyrimas atskleidžia, jog verslo santykiuose svarbiausiu išlieka racionalus tikslų siekimas, todėl vengiama tiesiogiai reikšti priekaištus ar kitas emocijas, akcentuoti kultūrinius skirtumus.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
-
Aleksej Burov,
Šiuolaikinės vokiečių kalbos ir viduriniosios vokiečių aukštaičių kalbos (Mittelhochdeutsch) praeities laikų semantikos lyginimas
,
Kalbotyra: T 58 (2008): Kalbotyra
-
Alla Diomidova,
Kūrybinė vertėjo prigimtis. Kognityvinis normalizacijos modelis
,
Kalbotyra: T 57 (2007): Kalbotyra
-
Laima Erika Katkuvienė,
Ar verta kreipti dėmesį į įvadines mokslinio darbo dalis?
,
Kalbotyra: T 59 (2008): Kalbotyra
-
Daumantas Katinas,
Apie ekvivalentiškumo laipsnio nustatymą remiantis leksinio lauko „Aukštuma“ analize
,
Kalbotyra: T 65 (2013): Kalbotyra
-
L. Drotvinas,
Būtasis dažninis laikas lietuvių rašytinės kalbos sudėtinėse prijungiamosiose konstrukcijose
,
Kalbotyra: T 22 Nr. 1 (1971): Kalbotyra
-
Lucyna Wille,
Elements of Culture of Reference in Translation / Elemente der Bezugskultur in der Übersetzung
,
Kalbotyra: T 59 (2008): Kalbotyra
-
Vita Banionytė,
Veiksnio bei veiksnio frazės ir tarinio bei tarinio frazės savybės vokiečių dalykinėje ir mokslinėje kalboje
,
Kalbotyra: T 59 (2008): Kalbotyra
-
Barbara Kovačević,
Barbara Štebih Golub,
Verschiedene sprichwörtliche Redensarten – das erste kroatische phraseologische Wörterbuch
,
Kalbotyra: T 73 (2020): Kalbotyra
-
Jan Goes,
L’adjectif: une partie du discours éminemment syncatégorématique
,
Kalbotyra: T 74 (2021): Kalbotyra
-
Vytautas Būda,
Sudėtinio sakinio dėmenų prijungimas santykinių žodžių grupe
,
Kalbotyra: T 27 Nr. 1 (1976): Kalbotyra