Santrauka
Straipsnyje aptariamos leksinės semantikos problemos, kilusios sudarant dvikalbį Vokietijos ir Lietuvos autorių teisės terminų žodynėlį bei pateikiami pasiūlymai, kaip pastebėti ypatumai galėtų (ir turėtų) būti atspindimi terminografiniuose darbuose. Su terminų semantika susijusios problemos išryškėja tiriant kai kurias pasirinktos srities terminų semantines savybes – analizuojant įvairius apibrėžčių tipus, terminų tikslumą bei vienareikšmiškumą. Nustatyta, kad autorių teisės terminų apibrėžtys ne visada atitinka apibrėžčių rašymo principus (pvz., kartais yra nepilnos). Be to, nagrinėtos srities terminijai būdingi sinonimijos bei polisemijos reiškiniai. Sinonimija gali būti paaiškinama tuo, kad, pavyzdžiui, Europos Sąjungos teisės aktuose vartojamą terminiją galima laikyti savarankiška teisės terminija, o polisemiją – tuo, kad minėtuose teisės aktuose vartojamų tų pačių terminų turinys ne visada yra vienodas. Daroma išvada, kad teisės dalykinei kalbai svarbus komunikacinės situacijos kotekstas ir kontekstas, dėl ko yra pateisinama, kad sudarant žodynėlį būtų atsižvelgiama ir į nebūtinai visiškai tikslius, vienareikšmius terminus bei (terminologiniu požiūriu vertinant) ydingas apibrėžtis, pateikiamas tiriamos teisės srities tekstuose. Sudarant terminų žodynėlį kiekviename jo straipsnyje reikėtų stengtis pateikti kuo daugiau papildomos informacijos apie terminą (galimas kelias – nacionaliniuose, Europos Sąjungos ir tarptautiniuose teisės aktuose pateikiamas – jo apibrėžtis, vartojimo kontekste pavyzdžius, komentarus ir pan.) tam, kad adresatas šia informacija remdamasis kuo geriau ir greičiau galėtų įvertinti, ar siūlomas vertimo variantas yra tinkamas konkrečioje komunikacinėje situacijoje.
Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai
-
J. Kareckaitė,
Reikšmės santykiai tarp bejungtukių vienarūšių sakinio dalių
,
Kalbotyra: T 24 Nr. 1 (1972): Kalbotyra
-
A. Beniulienė,
Ekspresyvioji publicistinės kalbos stiliaus frazeologija
,
Kalbotyra: T 32 Nr. 2 (1981): Kalbotyra
-
О. Олекене,
Veiksmažodžių ir daiktavardžių žodžių junginiai su prielinksniu prieš, reiškiantys laiko santykius lietuvių literatūrinėje kalboje, ir jų atitikmenys rusų kalboje
,
Kalbotyra: T 21 (1970): Kalbotyra
-
J. Vilutis,
Adjektyvinio “der, die, das” vartojimo klausimu dabartinėje vokiečių kalboje
,
Kalbotyra: T 24 Nr. 3 (1973): Kalbotyra
-
J. Kardelytė,
Linkmenų tarmės fonetika
,
Kalbotyra: T 2 (1960): Kalbotyra
-
Jurgita Mikutytė,
Austriškoji vokiečių kalba
,
Kalbotyra: T 50 Nr. 3 (2001): Kalbotyra
-
Kalbotyra Žurnalas,
Kronika
,
Kalbotyra: T 27 Nr. 1 (1976): Kalbotyra
-
Algirdas Ruškys,
Lietuvių kalbos frazeologizmų, pejoratyviškai apibūdinančių žmogaus charakterio bruožus, semantika ir stilistinės ypatybės
,
Kalbotyra: T 33 Nr. 1 (1982): Kalbotyra
-
И. Карсавина,
Некоторые английские и англо-американские заимствования в современном французском языке
,
Kalbotyra: T 4 (1962): Kalbotyra
-
Jonas Kilius,
Orientacinių reikšmių struktūra lietuvių kalboje (Apie vietos prielinksnių ir linksnių reikšmes)
,
Kalbotyra: T 28 Nr. 1 (1977): Kalbotyra