Nell’ articolo si esaminano frammenti testuali delle Gesmes Chriksczoniskas che non hanno corrispondenza nelle fonti di traduzione.
Si classificano i frammenti sulla base delle diverse tipologie compositive, evidenziando la particolare frequenza dell’aggiunta di una strofa finale elaborata sulla base dei motivi del Gloria Patri, et Filio, et Spiritui soncto.
Tenendo conto dell’eventualità che in futuro taluni casi di composizione libera potrebbero essere spiegati diversamente grazie all’acquisizione di testi a noi sconosciuti, si tracciano alcune linee da seguire in prossime ricerche volte ad approfondire il problema delle fonti.