Verschiedene sprichwörtliche Redensarten – das erste kroatische phraseologische Wörterbuch
Straipsniai
Barbara Kovačević
Institute of Croatian Language and Linguistics, Croatia
Barbara Štebih Golub
Institute of Croatian Language and Linguistics, Croatia
https://orcid.org/0000-0003-2192-2947
Publikuota 2020-12-28
https://doi.org/10.15388/Kalbotyra.2020.5
PDF
HTML

Reikšminiai žodžiai

das erste kroatische phraseologische Wörterbuch
Ignac Kristijanović
Mikrostruktur
Makrostruktur

Kaip cituoti

Kovačević, B. and Štebih Golub, B. (2020) “Verschiedene sprichwörtliche Redensarten – das erste kroatische phraseologische Wörterbuch”, Kalbotyra, 73, pp. 92–103. doi:10.15388/Kalbotyra.2020.5.

Santrauka

Im Jahre 1837 erschien in Zagreb die Grammatik der kroatischen Mundart von Ignac Kristijanović und drei Jahre danach auch das Wörterbuch Anhang zur Grammatik der kroatischen Mundart, was schon an sich ein Kuriosum darstellt, weil Wörterbücher gewöhnlich ein integraler Bestandteil damaliger Fremdsprachenlehrwerke waren. Der Anhang umfasst sechs Teile: Sammlung der notwendigsten Wörter (ein alphabetisch angeordnetes kajkavisch-deutsches und deutsch-kajkavisches Wörterbuch), Verschiedene sprichwörtliche RedensartenSprichwörterGespräche im Umgange zur Übung im Kroatisch-Reden und zur Erlangung der Geläufigkeit in der kroatischen SpracheVermischte Erzählungen und Verschiedene Briefe. Das Thema des vorliegenden Beitrags ist der dritte Teil des Wörterbuches, also Verschiedene sprichwörtliche Redensarten, der das erste kroatische phraseologische Wörterbuch darstellt. Trotz geringen Umfangs (circa 290 Seiten) gebührt ihm besondere Beachtung, weil es eine wesentliche Abweichung von der damaligen lexikographischen Praxis darstellt. Nämlich, bis zum Erscheinen des Anhangs war die lexikographische Bearbeitung fester Wortverbindungen eher unsystematisch und in allgemeinen Wörterbüchern integriert. In diesem Artikel wird der Versuch unternommen, phraseologische Äquivalenzbeziehungen in Kristijanovićs Wörterbuch nach den Grundsätzen der modernen Phraseologie zu erläutern. Besondere Aufmerksamkeit wird dabei seinen phraseologischen Methoden geschenkt: Wie stellt der Autor die Beziehungen zwischen Phrasemvarianten oder Rektionsvarianten dar und wie versucht er, durch die Kontextualisierung der kajkavischen Phraseme ihre Bedeutung einem deutschsprachigen Zielpublikum näherzubringen.

PDF
HTML

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.