Некоторые английские и англо-американские заимствования в современном французском языке
Straipsniai
И. Карсавина
Publikuota 1962-12-01
https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1962.18559
PDF

Kaip cituoti

Карсавина, И. (1962) “Некоторые английские и англо-американские заимствования в современном французском языке”, Kalbotyra, 4, pp. 303–321. doi:10.15388/Knygotyra.1962.18559.

Santrauka

L’article ci-dessus est consacré aux emprunts anglo-américains dans la langue française moderne. En écrivant cet article l’auteur voulait: 1) se rendre compte de l’étendue de l’invasion des mots anglo-américains dans la langue française durant la période de la dernière guerre et également pendant la période d’après-guerre; 2) étudier la valeur sémantique de ces mots et de leurs synonymes et équivalents français. Mais le but principal de l’auteur était de résoudre un petit problème pratique qui s’est posé à lui au cours des leçons de lecture expliquée, notamment: quels mots anglo-américains relevés dans “l’Humanité” et dans les autres périodiques progressifs français doivent être considérés actuellement comme mots français et entrer, par conséquent, dans le vocabulaire de nos étudiants. L’auteur a cru devoir se borner aux emprunts qui se retrouvent dans le Petit Larousse illustré de 1960 les considérant comme suffisants pour nos étudiants.

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

<< < 1 2 3 4 5 > >>